Çeviribilim

23 Mart 2006

Telif Hakları ve Çeviribilimde Yeni Ufuklar

Çeviri Derneği, bir telif hakları paneli düzenliyor.


Telif Hakları Paneli
Tarih: 30 Mart 2006, Perşembe
Yer: Yıldız Teknik Üniversitesi, Beşiktaş Kampüsü, Hünkar Salonu
Saat: 13:00-17:00

Bir çeviribilim etkinliği de Hacettepe Üniversitesi'nde gerçekleşiyor. 11-12 Mayıs 2006 tarihleri arasında gerçekleştirilecek olan Çeviribilim'de Yeni Ufuklar başlıklı sempozyum, Prof.Dr. Berrin AKSOY, Doç.Dr. Aymil DOĞAN, Doç. Dr. Asalet ERTEN, Dr. Elif ERSÖZLÜ, Dr. Yeşim DİNÇKAN, Dr.Sezai ARUSOĞLU ve Dr. Zeynep ALP'in yer aldığı bir düzenleme kurulu tarafından hazırlanıyor.
"Katılımcılar uluslararası düzeyde gerçekleştirilecek bu sempozyumda Çeviribilimde Yeni Ufuklar genel başlığı altında çeviribilim, yazılı çeviri, yazın çevirisi, sözlü çeviri, çeviri piyasası, çeviri eğitimi, nitelikli eleman yetiştirme vb konularda düşüncelerini sunacaklar ve eriştikleri sonuçları dinleyicilerle paylaşacaklardır."


Çeviribilim dergisi, güncel yayınını www.ceviribilim.com adresinde yapmaktadır.

Petersburg, Andrey Belıy
LJeviren: Sabri Gürses

" Öyküsü, Ekim Devrimi öncesi Rusya'nın, 1900 başlarındaki Petersburg'unda geçen roman, bir bakıma her şeyle, devrimle de karşı-devrimle de, devrimciyle de karşı-devrimciyle de, 'katil'le de 'maktul'le de dalga geçiyor.

" Fakat hepsinden önce de, resmî, kanıksanmış, alışılmış, basmakalıp olanın üstündeki örtüyü, hastalanmış bir deriyi acımasızca koparır gibi çekip çıkarıyor... Ne kadar zavallı, ne kadar cılk bir yara gibi görünürse görünsün, altta gizlenen 'insanî'liği gösteriyor.

" Dilimize başarıyla çevrildiğini düşündüğüm Petersburg'u okumaya hazırlanan edebiyatseverleri, canlı, düşündürücü, öğretici ve yoğun bir okuma sürecinin beklediğinde kuşku yok..." Ataol Behramoğlu, Radikal Kitap

<
Powered by Inttranews, specialized multilingual news service for interpreters, translators and 

linguists

peter