Çeviribilim

29 Ekim 2005

Sexton Blake vs. Senton Blake

Oktay Ertan "Sexton Blake" macera serisinin bir bölümü ülkemizde Kartal Yayınları tarafından "Senton Blake" ismiyle basılmıştır. "Bu Adam Ölmeli" eserinin çevirmeni Gülseren'dir. Bu çeviri tercihinde kitabın isminin yaratabileceği çağrışımın etkisi olabileceğini düşünüyorum. Orijinalinin tıpatıp aynısı bir kapak tasarımı ve resimlerine sahip olan kitabın Türkçeleştirilmiş kahramanı Senton Blake, Kore'de düşmanlara karşı gizli operasyonlarda bulununan bir macera adamıdır. Eserde Blake'in cinsel yaşamına dair anlatımlar var; cinsel konulardan kaçınmak gibi bir eğilimden bahsetmek bu nedenle zor olabilir. Kapağın okurla kurulan ilk bağ olmasından dolayı önemli oluşu, okura seslenebilmesi ve ona yabancılık hissettirmemesi, yayın dünyasının her zaman gözettiği bir ölçüt. Bu bakımdan başlık seçiminde çevirmenin kararı tek başına belirleyici olmayabilir.

Toplumun genel düşünce yapısına ve değer yargılarına uygunluk, her zaman dert olabiliyor; ülkemizde de şubeleri bulunan ünlü bir Alman yapı marketinin ismi, olumsuz çağrışımları nedeniyle uzun bir süre sonra değiştirilmişti. (Oktay Ertan)

Çeviribilim dergisi, güncel yayınını www.ceviribilim.com adresinde yapmaktadır.

Petersburg, Andrey Belıy
LJeviren: Sabri Gürses

" Öyküsü, Ekim Devrimi öncesi Rusya'nın, 1900 başlarındaki Petersburg'unda geçen roman, bir bakıma her şeyle, devrimle de karşı-devrimle de, devrimciyle de karşı-devrimciyle de, 'katil'le de 'maktul'le de dalga geçiyor.

" Fakat hepsinden önce de, resmî, kanıksanmış, alışılmış, basmakalıp olanın üstündeki örtüyü, hastalanmış bir deriyi acımasızca koparır gibi çekip çıkarıyor... Ne kadar zavallı, ne kadar cılk bir yara gibi görünürse görünsün, altta gizlenen 'insanî'liği gösteriyor.

" Dilimize başarıyla çevrildiğini düşündüğüm Petersburg'u okumaya hazırlanan edebiyatseverleri, canlı, düşündürücü, öğretici ve yoğun bir okuma sürecinin beklediğinde kuşku yok..." Ataol Behramoğlu, Radikal Kitap

<
Powered by Inttranews, specialized multilingual news service for interpreters, translators and 

linguists

peter